01 August 2013

Glad Tidings to the Patient Ones




وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ ۗ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ
And certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits, but give glad tidings to As-Sabirin (the patient ones).

الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ 
Who, when afflicted with calamity, say: "Truly! To Allah we belong and truly, to Him we shall return." 

أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ 
They are those on whom are the Salawat (i.e. blessings, etc.) (i.e. who are blessed and will be forgiven) from their Lord, and (they are those who) receive His Mercy, and it is they who are the guided-ones.    


- Qur'an (Surah Al-Baqarah 155-157) 
Back to Top

Labels

art (70) Baguio Series (15) book excerpt (57) essay (36) food (39) ideals (148) insights (97) introspection (35) med school (10) monthly photo snippets (27) notes (31) photography (218) places (127) poetry (1) psychology (43) recipes (9) review (31) science (10) travel (76)

Blog Archive